Job 13:27

SVGij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
WLCוְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמֹ֥ור כָּל־אָרְחֹותָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃
Trans.

wəṯāśēm bassaḏ raḡəlay wəṯišəmwōr kāl-’ārəḥwōṯāy ‘al-šārəšê raḡəlay tiṯəḥaqqeh:


ACכז  ותשם בסד רגלי--    ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי    תתחקה
ASVThou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
BEAnd you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
DarbyAnd thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; --
ELB05und meine Füße legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner Füße;
LSGPourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
Schdu legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
WebThou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken